Taobao UED出品,前后端分離的思考和實踐
@ervinhua
Taobao UED出品,前后端分離的思考和實踐
本書基本上是對 Andy Lester 所撰寫的[Perl 101?的翻譯。不過,我會根據自己的理解和認識對其進行擴充。同時, 為了反映 Perl 當下的變化,我也會進行適當的改寫。總之,希望這些內容能夠 對 Perl 新手提供幫助。
這本書其實是我的一本筆記 (還在整理中). 我是也是剛找到工作. 這本筆記主要記錄了我之前面試遇到的問題以及我在網上整理的一些資料 主要是面向 junior 級別的 就是我們這些小菜鳥啦 ~
這是一個真實的愛情故事,關于中文女和極客。 她是他0和1的簡單世界里最復雜的一筆,猜不透看不懂,或許需要一生去編程。 他是她白紙黑字下最炫彩的一劃,說不清道不明,或許需要一世去描摹。
暫無描述
統一中文文案、排版的相關用法,降低團隊成員之間的溝通成本,增強網站氣質。
數十種語言快速入門教程
Git 堪稱版本控制瑞士軍刀。這個可靠、多才多藝、用途多樣的校 訂工具異常靈活,以致不易掌握,更別說精通了。 正如Arthur C. Clarke所說,足夠先進的技術與魔法無二。這是學習Git的好辦法:新手 不妨忽略Git的內部機理,只當小把戲玩,借助Git其奇妙的能力,逗逗朋友,氣氣敵人。
《翻譯漫談——怎樣翻譯更地道》是一本“熟手”譯者的經驗分享錄,是一本技術人員閱讀、翻譯英文資料的指導書。 翻譯是一門非常強調實踐并依賴練習的手藝活,這本書是作者從翻譯“票友”出發,走“野路”逐漸成長為翻譯“熟手”的經驗總結。 不同于傳統的正經教材,這本書更強調實踐經驗。全書分三部分:翻譯概論讓大家對翻譯有個全面的了解,譯文講習詳細剖析熱心網友提供的譯文習作,實戰經驗好比軟件開發中的設計模式,它講解各種常見搭配、句型的處理之道,告訴讀者:遇到這類問題,照著做就好了。
程序員的奮斗史,作者用點滴樸實的記錄描繪一個碼農的美麗人生!值得一看~