<ruby id="bdb3f"></ruby>

    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
        <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

          <pre id="bdb3f"></pre>
          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

          <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
          <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                <ruby id="bdb3f"></ruby>

                ??碼云GVP開源項目 12k star Uniapp+ElementUI 功能強大 支持多語言、二開方便! 廣告
                # 6.36\. Gettext-0.14.5 Gettext 用于系統的國際化和本地化,可以在編譯程序的時候使用本國語言支持(NLS),可以使程序的輸出使用用戶設置的語言而不是英文。 **預計編譯時間:** 1 SBU**所需磁盤空間:** 65 MB ## 6.36.1\. 安裝 Gettext 為編譯 Gettext 做準備: ``` ./configure --prefix=/usr ``` 編譯軟件包: ``` make ``` 要測試結果,請運行:**`make check`** 。這需要大約 5 SBU 。 安裝軟件包: ``` make install ``` ## 6.36.2\. Gettext 的內容 **安裝的程序:** autopoint, config.charset, config.rpath, envsubst, gettext, gettext.sh, gettextize, hostname, msgattrib, msgcat, msgcmp, msgcomm, msgconv, msgen, msgexec, msgfilter, msgfmt, msggrep, msginit, msgmerge, msgunfmt, msguniq, ngettext, xgettext**安裝的庫:** libasprintf.{a,so}, libgettextlib.so, libgettextpo.{a,so}, libgettextsrc.so ### 簡要描述 | | | | --- | --- | | `autopoint` | 將標準的 gettext infrastructure 文件拷貝到源碼包中 | | `config.charset` | 產生一個依賴于系統的字符編碼表 | | `config.rpath` | 輸出依賴于系統的變量,描述如何在可執行程序中設置庫文件的實時查找路徑。 | | `envsubst` | 替換 shell 格式化字符串中的環境變量 | | `gettext` | 通過在消息列表中查找,來將一種自然語言的消息翻譯成用戶的本地語言 | | `gettext.sh` | 主要作為一個shell的函數庫來為 gettext 服務 | | `gettextize` | 拷貝所有的標準 Gettext 文件到軟件包的頂層目錄下,以進行國際化。 | | `hostname` | 用不同的格式顯示一個網絡主機名 | | `msgattrib` | 根據翻譯目錄中消息的屬性過濾它們,并且操作這些屬性。 | | `msgcat` | 將給定的 `.po` 文件合并到一起 | | `msgcmp` | 比較兩個 `.po` 文件,看它們是否包含相同的 msgid 字符串 | | `msgcomm` | 找出不同 `.po` 文件中的相同信息 | | `msgconv` | 把一個翻譯列表轉化成另一種字符編碼 | | `msgen` | 建立一個英文翻譯目錄 | | `msgexec` | 對一個翻譯列表中的所有翻譯執行同一個命令 | | `msgfilter` | 對一個翻譯列表中的所有翻譯使用同一個過濾器 | | `msgfmt` | 從翻譯列表生成一個二進制的消息列表 | | `msggrep` | 將一個翻譯列表中的所有符合給定格式或者屬于給定源文件的消息展開 | | `msginit` | 生成一個新的 `.po` 文件,并使用用戶環境中的消息來對這個文件進行初始化。 | | `msgmerge` | 將兩個翻譯合并成一個 | | `msgunfmt` | 將二進制翻譯文件反編譯成源文件 | | `msguniq` | 將翻譯目錄中重復的翻譯合并成一個 | | `ngettext` | 顯示依賴于數字格式的文本文件的本國語言翻譯 | | `xgettext` | 從源文件中展開消息行, 用來創建起始翻譯模板 | | `libasprintf` | 定義 _autosprintf_ 類,使 C 的函數以 C++ 程序可使用的結構輸出,與 _&lt;string&gt;_ 字符串和 _&lt;iostream&gt;_ 流一起使用。 | | `libgettextlib` | 包含多個 gettext 程序使用的函數,是私有庫 | | `libgettextpo` | 用來寫處理 `.po` 文件的程序。當 Gettext 自帶的標準程序(如 `msgcomm`, `msgcmp`, `msgattrib`, `msgen`)不能滿足要求時,可以使用這個庫。 | | `libgettextsrc` | 包含多個 gettext 程序使用的函數,是私有庫。 |
                  <ruby id="bdb3f"></ruby>

                  <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
                      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                        <pre id="bdb3f"></pre>
                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

                        <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
                        <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                              <ruby id="bdb3f"></ruby>

                              哎呀哎呀视频在线观看