# 6.45\. Man-DB-2.4.3
Man-DB 包含查找和顯示 man 手冊頁的程序。
**預計編譯時間:** 0.2 SBU**所需磁盤空間:** 9 MB
## 6.45.1\. 安裝 Man-DB
對 Man-DB 的源碼需要做三個調整。
第一,改變已翻譯的 Man-DB 帶的 manual 頁的位置,使其在傳統和 UTF-8 的 locale 環境下均能使用:
```
mv man/de{_DE.88591,} &&
mv man/es{_ES.88591,} &&
mv man/it{_IT.88591,} &&
mv man/ja{_JP.eucJP,} &&
sed -i 's,\*_\*,??,' man/Makefile.in
```
第二,使用 `sed` 的替換功能來刪除 `man_db.conf` 文件中的 "/usr/man" 行, 來避免在使用像 `whatis` 這樣的命令時的冗余結果:
```
sed -i '/\t\/usr\/man/d' src/man_db.conf.in
```
第三,改變 Man-DB 在運行時應該能夠發現的程序的記錄,但它們還沒有安裝:
```
cat >>include/manconfig.h.in <<"EOF"
#define WEB_BROWSER "exec /usr/bin/lynx"
#define COL "/usr/bin/col"
#define VGRIND "/usr/bin/vgrind"
#define GRAP "/usr/bin/grap"
EOF
```
`col` 是 Util-linux 的一部分, `lynx` 基于文本的瀏覽器(參見 BLFS 的安裝說明), `vgrind` 把程序源碼轉換為 Groff 的輸入,`grap` 在 Groff 文檔中對圖表排版非常有用。 `vgrind` 和 `grap` 不是查看 manual 頁所必須的。它們不是 LFS 的一部分,也不是 BLFS 的一部分,但是在完成 LFS 之后,你應該能夠自己安裝。
為編譯 Man-DB 做準備:
```
./configure --prefix=/usr --enable-mb-groff --disable-setuid
```
**配置選項的含義:**
_`--enable-mb-groff`_
通知 `man` 在格式化非ISO-8859-1格式的 manual 頁時,使用 "ascii8" 和 "nippon" Groff 設備。
_`--disable-setuid`_
使 `man` 不能給用戶 `man` 設置uid位。
編譯軟件包:
```
make
```
這個軟件包沒有附帶測試程序。
安裝軟件包:
```
make install
```
一些軟件包提供這個版本 `man` 無法顯示的 UTF-8 編碼的 man 手冊頁。 下面的腳本將會允許它們中的一些轉換成為下面表中的編碼格式。Man-DB 期望 manual 頁的編碼格式是下面表中的一項。在顯示它們的時 候,可以根據需要轉換成實際的 locale 編碼,因此它們能夠在傳統的和 UTF-8 的locale下顯示。因為腳本是在系統構建和對公共數據 中限制使用的,所以,我們不必擔心錯誤檢測和使用非預期的臨時文件名。
```
cat >>convert-mans <<"EOF"
#!/bin/sh -e
FROM="$1"
TO="$2"
shift ; shift
while [ $# -gt 0 ]
do
FILE="$1"
shift
iconv -f "$FROM" -t "$TO" "$FILE" >.tmp.iconv
mv .tmp.iconv "$FILE"
done
EOF
install -m755 convert-mans /usr/bin
```
一些關于 man 和 info 頁的壓縮可以在 BLFS 手冊中找到([_http://www.linuxfromscratch.org/blfs/view/cvs/postlfs/compressdoc.html_](http://www.linuxfromscratch.org/blfs/view/cvs/postlfs/compressdoc.html))。
## 6.45.2\. Non-English Manual Pages in LFS
每一種 Linux 的發行版在存儲 manual 頁的字符編碼方面都有自己的方法。比如,RedHat 以 UTF-8 編碼存儲所有的 manual 頁;然而 Debian 使用不同的語言編碼(通常是8位的)。這 就導致包在為不同發行版設置 manual 頁時不兼容。
LFS采用跟 Debian 一樣的方法。這是因為 Man-DB 不能夠理解 UTF-8 存儲的 man 手冊頁。Man-DB 比 Man 好在在任意的 locale 下不需要額外的配置就可以使用。最后,我們沒有選用 RedHat 的方法,因為它的`groff`文本格式組織的不好。
語言跟字符編碼的關聯已經列在下面的表中。Man-DB 會在查看的時候自動的將它們轉變為 locale 的編碼。
**Table 6.1\. manual 頁的字符編碼表 pages**
| Language (code) | Encoding |
| --- | --- |
| Danish (da) | ISO-8859-1 |
| German (de) | ISO-8859-1 |
| English (en) | ISO-8859-1 |
| Spanish (es) | ISO-8859-1 |
| Finnish (fi) | ISO-8859-1 |
| French (fr) | ISO-8859-1 |
| Irish (ga) | ISO-8859-1 |
| Galician (gl) | ISO-8859-1 |
| Indonesian (id) | ISO-8859-1 |
| Icelandic (is) | ISO-8859-1 |
| Italian (it) | ISO-8859-1 |
| Dutch (nl) | ISO-8859-1 |
| Norwegian (no) | ISO-8859-1 |
| Portuguese (pt) | ISO-8859-1 |
| Swedish (sv) | ISO-8859-1 |
| Czech (cs) | ISO-8859-2 |
| Croatian (hr) | ISO-8859-2 |
| Hungarian (hu) | ISO-8859-2 |
| Japanese (ja) | EUC-JP |
| Korean (ko) | EUC-KR |
| Polish (pl) | ISO-8859-2 |
| Russian (ru) | KOI8-R |
| Slovak (sk) | ISO-8859-2 |
| Turkish (tr) | ISO-8859-9 |
### 注意
不在上面列表中的語言的 Manual 頁是不支持的。挪威語無法使用,因為從 no_NO 到 nb_NO 的locale轉變。韓語因為不完整的 patch 也是功能不全的。 of the incomplete Groff patch.
如果 manual 頁的編碼是 Man-DB 所預期的,manual 頁就會被拷貝到 `/usr/share/man/<language code>`。例如,法語的 manual 頁([_http://ccb.club.fr/man/man-fr-1.58.0.tar.bz2_](http://ccb.club.fr/man/man-fr-1.58.0.tar.bz2)) 可以使用下面的命令安裝:
```
mkdir -p /usr/share/man/fr &&
cp -rv man? /usr/share/man/fr
```
如果 manual 頁是 UTF-8 編碼的(例如,針對 "RedHat" 的) ,而不是上面列表中的。它們不得不在安裝之前從 UTF-8 轉變為列表中的編碼。這可以通過 `convert-mans` 來實現。比如,西班牙的 manual 頁 ([_http://ditec.um.es/~piernas/manpages-es/man-pages-es-1.55.tar.bz2_](http://ditec.um.es/~piernas/manpages-es/man-pages-es-1.55.tar.bz2)) 可以通過下面的命令來安裝:
```
mv man7/iso_8859-7.7{,X}
convert-mans UTF-8 ISO-8859-1 man?/*.?
mv man7/iso_8859-7.7{X,}
make install
```
### 注意
在轉換的過程中需要除去 `man7/iso_8859-7.7` 文件,因為它已經存在于ISO-8859-1中,這是 man-pages-es-1.55 的一個bug。下一個版本可能就不會需要了。
## 6.45.3\. Man-DB 的內容
**安裝的程序:** accessdb, apropos, catman, convert-mans,lexgrog, man, mandb, manpath, whatis, zsoelim
### 簡要描述
| | |
| --- | --- |
| `accessdb` | 將 `whatis` 數據庫的內容轉儲為人類可讀形式 |
| `apropos` | 搜索 `whatis` 數據庫,顯示包含給定字符串的系統命令的簡短描述。 |
| `catman` | 創建或更新預格式化的 manual 頁 |
| `convert-mans` | 重新格式化 man 手冊頁,以使 Man-DB 能夠顯示它們 |
| `lexgrog` | 顯示一行給定 manual 頁的摘要信息。 |
| `man` | 格式化并顯示請求的 manual 頁 |
| `mandb` | 創建或更新 `whatis` 數據庫 |
| `manpath` | 顯示 $MANPATH 的內容或在man.conf中設置的搜索路徑(如果 $MANPATH 沒有設置),以及用戶的環境變量。 |
| `whatis` | 搜索 `whatis` 數據庫,顯示包含給定關鍵字的系統命令的簡短描述。 |
| `zsoelim` | 讀取文件并用提到的 _file_ 的內容來替換 _.so file_ 格式的行。 |
- Linux From Scratch
- 序言
- i. 前言
- ii. 目標讀者
- iii. 先決條件
- iv. 對宿主系統的要求
- v. 排版約定
- vi. 本書的組織結構
- vii. 勘誤表
- I. 簡介
- 1. 簡介
- 1.1. 如何構建一個 LFS 系統?
- 1.2. 與上一版本有何不同?
- 1.3. 更新日志
- 1.4. 資源
- 1.5. 幫助
- 2. 準備一個新分區
- 2.1. 簡介
- 2.2. 創建一個新分區
- 2.3. 在新分區上創建文件系統
- 2.4. 掛載新分區
- 3. 軟件包和補丁
- 3.1. 簡介
- 3.2. 全部軟件包
- 3.3. 需要的補丁
- 4. 最后的準備工作
- 4.1. 關于環境變量 $LFS
- 4.2. 創建 $LFS/tools 目錄
- 4.3. 添加 LFS 用戶
- 4.4. 設置工作環境
- 4.5. 關于 SBU
- 4.6. 關于軟件包測試套件
- 5. 構建臨時編譯環境
- 5.1. 簡介
- 5.2. 工具鏈技術說明
- 5.3. Binutils-2.16.1 - 第一遍
- 5.4. GCC-4.0.3 - 第一遍
- 5.5. Linux-Libc-Headers-2.6.12.0
- 5.6. Glibc-2.3.6
- 5.7. 調整工具鏈
- 5.8. Tcl-8.4.13
- 5.9. Expect-5.43.0
- 5.10. DejaGNU-1.4.4
- 5.11. GCC-4.0.3 - 第二遍
- 5.12. Binutils-2.16.1 - 第二遍
- 5.13. Ncurses-5.5
- 5.14. Bash-3.1
- 5.15. Bzip2-1.0.3
- 5.16. Coreutils-5.96
- 5.17. Diffutils-2.8.1
- 5.18. Findutils-4.2.27
- 5.19. Gawk-3.1.5
- 5.20. Gettext-0.14.5
- 5.21. Grep-2.5.1a
- 5.22. Gzip-1.3.5
- 5.23. M4-1.4.4
- 5.24. Make-3.80
- 5.25. Patch-2.5.4
- 5.26. Perl-5.8.8
- 5.27. Sed-4.1.5
- 5.28. Tar-1.15.1
- 5.29. Texinfo-4.8
- 5.30. Util-linux-2.12r
- 5.31. 清理系統
- 5.32. 改變所有者
- III. 構建 LFS 系統
- 第六章 安裝系統基礎軟件
- 6.1. 簡介
- 6.2. 掛載虛擬內核文件系統
- 6.3. 包管理
- 6.4. 進入 Chroot 環境
- 6.5. 創建系統目錄結構
- 6.6. 創建必需的文件與符號連接
- 6.7. Linux-Libc-Headers-2.6.12.0
- 6.8. Man-pages-2.34
- 6.9. Glibc-2.3.6
- 6.10. 再次調整工具鏈
- 6.11. Binutils-2.16.1
- 6.12. GCC-4.0.3
- 6.13. Berkeley DB-4.4.20
- 6.14. Coreutils-5.96
- 6.15. Iana-Etc-2.10
- 6.16. M4-1.4.4
- 6.17. Bison-2.2
- 6.18. Ncurses-5.5
- 6.19. Procps-3.2.6
- 6.20. Sed-4.1.5
- 6.21. Libtool-1.5.22
- 6.22. Perl-5.8.8
- 6.23. Readline-5.1
- 6.24. Zlib-1.2.3
- 6.25. Autoconf-2.59
- 6.26. Automake-1.9.6
- 6.27. Bash-3.1
- 6.28. Bzip2-1.0.3
- 6.29. Diffutils-2.8.1
- 6.30. E2fsprogs-1.39
- 6.31. File-4.17
- 6.32. Findutils-4.2.27
- 6.33. Flex-2.5.33
- 6.34. GRUB-0.97
- 6.35. Gawk-3.1.5
- 6.36. Gettext-0.14.5
- 6.37. Grep-2.5.1a
- 6.38. Groff-1.18.1.1
- 6.39. Gzip-1.3.5
- 6.40. Inetutils-1.4.2
- 6.41. IPRoute2-2.6.16-060323
- 6.42. Kbd-1.12
- 6.43. Less-394
- 6.44. Make-3.80
- 6.45. Man-DB-2.4.3
- 6.46. Mktemp-1.5
- 6.47. Module-Init-Tools-3.2.2
- 6.48. Patch-2.5.4
- 6.49. Psmisc-22.2
- 6.50. Shadow-4.0.15
- 6.51. Sysklogd-1.4.1
- 6.52. Sysvinit-2.86
- 6.53. Tar-1.15.1
- 6.54. Texinfo-4.8
- 6.55. Udev-096
- 6.56. Util-linux-2.12r
- 6.57. Vim-7.0
- 6.58. 關于調試符號
- 6.59. 再次清理系統
- 6.60. 最終的清理
- 7. 配置系統啟動腳本
- 7.1. 簡介
- 7.2. LFS-Bootscripts-6.2
- 7.3. 啟動腳本是如何工作的?
- 7.4. LFS 系統的設備和模塊處理
- 7.5. 配置 setclock 腳本
- 7.6. 配置 Linux 控制臺
- 7.7. 配置 sysklogd 腳本
- 7.8. 創建 /etc/inputrc 文件
- 7.9. Bash Shell 啟動文件
- 7.10. 配置 localnet 腳本
- 7.11. 定制 /etc/hosts 文件
- 7.12. 為設備創建慣用符號連接
- 7.13. 配置網絡腳本
- 8. 使 LFS 系統能夠啟動
- 8.1. 簡介
- 8.2. 創建 /etc/fstab 文件
- 8.3. Linux-2.6.16.27
- 8.4. 使 LFS 系統能夠啟動
- 9. 結束
- 9.1. 結束
- 9.3. 重啟系統
- 9.4. 現在做什么?
- IV. 附錄
- A. 縮寫和名詞
- B. 致謝
- C. 依賴關系
- 長索引