<ruby id="bdb3f"></ruby>

    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
        <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

          <pre id="bdb3f"></pre>
          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

          <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
          <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                <ruby id="bdb3f"></ruby>

                合規國際互聯網加速 OSASE為企業客戶提供高速穩定SD-WAN國際加速解決方案。 廣告
                # 所謂“創見” 第一課里,Sam提到了偉大的創業公司的幾個要素: 1. Great Idea (創見) 2. Great Product (產品) 3. Great Team (團隊) 4. Great Execution (執行) 先聊聊這個“Idea”。關于這里提到的“Idea”,我比較喜歡的翻譯是“創見”[1](http://zhibimo.com/read/xiaolai/growth/about-the-clear-concept-of-idea-in-the-course.html#fn_1)——不僅僅是“點子”、“主意”,甚至,我覺得連“創意”都不盡人意。 這個課程的主辦方是Y-Combinator和斯坦福大學,在場的聽眾主要是是斯坦福的本科生。YC現在是硅谷最著名的,當然也是全球最著名的加速器(孵化器、加速器、創投等等,都各不相同)。YC這樣的投資者,一直在尋找的是那種最終要么賣給巨頭,要么上市的“十億美元公司”。 所以,在這個語境中所提到的“創業”,不是隨隨便便搞個公司、或者開個飯館就叫創業了的——那些頂大算作“營生”。他們所關注的、討論的、研究的、學習的,是那種“最終真真切切地改變這個世界,讓這個世界變得更好”的、“從零到壹[2](http://zhibimo.com/read/xiaolai/growth/about-the-clear-concept-of-idea-in-the-course.html#fn_2)”的偉大公司。如果不注意這個語境,那么后面的很多內容,其實都可能會讓聽眾疑惑,甚至誤解。 在這個大語境之下,隨便拿出一個抖機靈的主意、點子,真談不上是什么創見。搞搞所謂的“微創新”,雖然那可能是“從1到100萬”,雖然甚至可能賺到更多的鈔票,卻全然無法與“創見”相提并論。其實所謂的“山寨”以及為了美化自己而杜撰出來的概念“微創新”,并不見的是只有中國人才會玩的。德國有一家子Samwer兄弟[3](http://zhibimo.com/read/xiaolai/growth/about-the-clear-concept-of-idea-in-the-course.html#fn_3),臭名昭著地連環山寨,也賺了大錢,用這些賺來的錢做了基金,投資了不少著名的公司,又賺翻了…… 我曾很認真地問過自己:要不是我自己運氣好到竟然早已經財務自由,真不知道應該用什么樣的心態去面對這樣荒謬的世界;如果我依然在為生計奔波,我是否真的還有底氣瞧不起丫的呢?說不定會很羨慕的吧? > 看看他們“躊躇滿志”的樣子吧…… > > ![Inside the clone factory: The story of Germany's Samwer brothers](http://cdni.wired.co.uk/620x413/s_v/Samwers_620x413.jpg) > > Image from wired.co.uk:?[*Inside the clone factory: The story of Germany's Samwer brothers*](http://www.wired.co.uk/magazine/archive/2012/04/features/inside-the-clone-factory) 雖然一個偉大的創見,最好能夠“用一句話就能說清楚”,但真的不是隨便說說就行的。 前前后后需要考慮的東西就很多: * 這是否是真實的需求?(或者說:是否是真真切切需要解決的問題?——人們真的很擅長杜撰偽問題……) * 市場是否足夠大?(或者換個說法,跑道是否足夠長?) * 市場成長是否足夠快?(一個“快”字可能會順帶解決很多很多問題……) * 如果真的因為這個創見創業了,那么,公司成長的策略是什么? * 公司如何進行必要的防御?策略又是什么? 當這些問題都需要認真回答,并且需要得到滿意答復的時候,我們就會發現很多的“點子”其實不過是垃圾——根本無法滿足我們的追求。 > 1. 我一向不擅長翻譯,第一次看到“創見”這個詞,是在張亮的文章里:《[創業的常識(一)](http://zhuanlan.zhihu.com/imike/19973765)》;直到最近才注意到[Tech2IPO](http://tech2ipo.com/)的網站中文名字就叫“創見”……[??](http://zhibimo.com/read/xiaolai/growth/about-the-clear-concept-of-idea-in-the-course.html#reffn_1 "Jump back to footnote [1] in the text.") > 2. 第五課的講師,Peter Thiel,就有一本書叫[*Zero To One*](http://www.amazon.com/Zero-One-Notes-Startups-Future/dp/0804139296).?[?](http://zhibimo.com/read/xiaolai/growth/about-the-clear-concept-of-idea-in-the-course.html#reffn_2 "Jump back to footnote [2] in the text.") > 3.?[第十課里](http://genius.com/4943002),Alfred Lin會提到他們是如何被這三兄弟威脅的……[??](http://zhibimo.com/read/xiaolai/growth/about-the-clear-concept-of-idea-in-the-course.html#reffn_3 "Jump back to footnote [3] in the text.")
                  <ruby id="bdb3f"></ruby>

                  <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
                      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                        <pre id="bdb3f"></pre>
                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

                        <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
                        <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                              <ruby id="bdb3f"></ruby>

                              哎呀哎呀视频在线观看