<ruby id="bdb3f"></ruby>

    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
        <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

          <pre id="bdb3f"></pre>
          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

          <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
          <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                <ruby id="bdb3f"></ruby>

                ThinkChat2.0新版上線,更智能更精彩,支持會話、畫圖、視頻、閱讀、搜索等,送10W Token,即刻開啟你的AI之旅 廣告
                # 無論什么事兒都沒有看起來的那么簡單 在 Genius.com 上有[這套 YC 創業課的標注版](http://genius.com/Sam-altman-lecture-1-how-to-start-a-startup-annotated),很多人在上面記筆記。第二遍看文字版的時候,我就很耐心地把別人的筆記都翻了一遍。 第七課里,Kevin Hale 提到“最重要的就是第一印象”…… > When it comes to dating, a lot of the things that we uncovered, had to do with first impressions. All of you often talk about your relationships in the origin story. You guys will tell me about your first kiss, how you met, how you proposed. These are the things that we say over and over again, basically the word-of-mouth stories for relationships. There are similar things that we do with companies. Human beings are relationship-manufacturing creatures. We cannot help but create, and anthropomorphize, the things we interact with over and over again. Whether it's the cars we drive, or the clothes we wear, or the tools and softwares we use, we eventually prescribe characteristics to it, a personality, and we expected it to behave a certain way - that's how we sort of interact with it. 在這段話邊上,有個?[@jiggity 寫的筆記](http://genius.com/4195466),里面有一段話(我最喜歡的筆記之一): > While they may sound obvious when you hear it, it’s quite a difficult feat to come up with them in the first place.? > 很多想法雖然乍聽起來很簡單,但單單最初能想到它們本身就已經是相當了不起的技藝了。 到了第九節課,Ron Conway 說到他投資 Google 的經歷時,提到: > Today everyone says page rank and relevancy is obvious. Back in 1998 that was not obvious… 就是這樣,當我們理解了一樣東西之后,會覺得它非常簡單,但想出它、完善它、通過實踐證明它的價值的那些人是很了不起的。 我們常常誤以為“這么簡單的東西我也會做”……這是膚淺的想法。但凡大成者,做的事情在別人看起來都是簡單而自然的,乃至于他人總是由于完全想象不到實際上隱藏在深層次的那些邏輯而誤以為“這么簡單的東西竟然能成功”,進而覺得“一切都是運氣……” 雖然“狗屎運”確實是存在的,但更多的時候,運氣是創造出來的。(這個結論有點違背直覺……) 生活中有這樣的現象,平庸的人就算努力也在各個方面都很平庸,優秀的人卻可以在很多方面(不一定處處)都很優秀。這其實也是有解釋的: 如若一個人在一個方面能做到優秀甚至極致,那么他自然就會懂得一個道理: > 精通某個技能,需要大量的練習、重復、自我觀察、自我糾正、反思、進階、自我否定、自我懷疑……以上循環,最終達到一定地步,進而自信……這個過程中反復能體會到的東西就是,越是簡單的環節越容易成為短板,所以要格外重視;越是復雜的東西就需要越多的重復訓練——直至最終做到“舉重若輕”…… 所以,這些人通常不會輕易“低估”什么事情的難度,他們知道那些“看起來很簡單”的東西其實真的很難的……(以前我舉過這個例子:梅蘭芳教徒弟的時候很耐心很寬容,總是說“別急,這事兒很難的!”) 又由于這樣的經驗和態度,他們學任何其他東西也都更快、更扎實、更勤奮,最終更加“舉重若輕”…… 招聘新人也好,找合伙人也罷,我總是嘗試著去花時間聊對方的興趣愛好,想知道他最擅長做的事情是什么,擅長到什么地步,如何做到的,又因此有什么樣的感悟…… 這很容易讓我在很短的時間里分辨對方是什么樣的人。笨蛋們總是一致表示:雖然我目前沒有什么特長……但我很愿意學的!我一定會努力!嗯,為了自己的美好生活,請遠離那些沒有任何特長的人。
                  <ruby id="bdb3f"></ruby>

                  <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
                      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                        <pre id="bdb3f"></pre>
                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

                        <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
                        <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                              <ruby id="bdb3f"></ruby>

                              哎呀哎呀视频在线观看