<ruby id="bdb3f"></ruby>

    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
        <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

          <pre id="bdb3f"></pre>
          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

          <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
          <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                <ruby id="bdb3f"></ruby>

                ??碼云GVP開源項目 12k star Uniapp+ElementUI 功能強大 支持多語言、二開方便! 廣告
                ### **作者前言** 只有達到撒哈伊三昧(上帝意識加造物界意識)神圣狀態的完人,才能理解阿瓦塔的生活。受無明遮蔽的常人,永遠無法測量阿瓦塔的無限。阿瓦塔的人間生活超越概念,因為有誰能設想他的內在工作和宇宙活動?但通過他的世界性漫游、他的外部工作和活動,神圣酒歌涌升,將歌者與無限連接,促他橫跨摩耶大洋。 阿瓦塔的每個行動皆是他宇宙活動的里拉或者說游戲。在《美赫主》中,盡了全力來描述這一畫面。《美赫主》不僅包括對美赫巴巴從降臨初始的歷史性研究,也包括我與他多年日夜親密接觸的個人體驗。 首先,這項工作是為了履行美赫巴巴要我寫他的傳記的直接指示。有很多年,我從身體層面見證了美赫的里拉,印記于心的事件呈現為白紙黑字,是為滿足他的希望。但這項根據他的命令進行的寫作,只有通過他才有可能完成。 我深深受惠于美赫巴巴的長期秘書,阿迪·K· 伊朗尼,他將自己的辦公室檔案供我使用,并允許費拉姆·沃欽伯克斯瓦拉協助我。費拉姆熱心相助,他是阿迪辦公室美赫巴巴信件和訊息的檔案保管員,他的幫助價值無量。費拉姆還在我的幫助下,熱心將我最初用印地語所寫的內容,全部譯成英文。 為了準備文稿的英文出版,我的女婿戴維·芬斯特付出了多年的愛的勞動:校對、編輯和重新打印譯稿,還包括大量的附注和新增材料。他的忠誠服務和對浩繁資料的準確編輯,價值無可估量。 還應感謝《美赫主》的初始發行者,勞倫斯·萊特。 我向如下向我提供《美赫主》信息的親眷友人的愛鞠躬致意: * 美拉扎德女滿德里:美婼(間接地)、瑪妮、美茹(間接地)、高荷、拉諾和娜佳 * 美拉扎德男滿德里:埃瑞奇、拜度、阿婁巴和彭度 * 美拉巴德滿德里:帕椎、曼薩麗、希度 * 阿美納伽滿德里:大阿迪、查干、薩若希和費拉姆 我親自聯系了至愛花園里的許多花朵,收集了大量故事。那些將他們對他的愛的芳香與我分享者包括: * 美拉巴德:姜古·馬斯特、納納·科爾、蘇希拉和塔拉 * 阿冉崗:寶·奇瑪、拉拉·卡姆卜和拉瑪吉 * 阿美納伽:巴吉拉施和考姬拉·提瓦里、達克、美茹·梅塔、紐瑟文·薩達、蘭格勒、魯斯特姆·卡卡、瓦曼·帕達勒,以及我的妻子拉瑪、女兒希拉和兒子美赫納施·喀邱瑞 * 孟買:蔻詩德·伊朗尼、阿拉麥·卡特拉克、阿娜瓦絲和納瑞曼·達達禪吉、艾斯瑪、迪娜·塔拉提、霍瑪和娜格絲·達達禪吉、佳爾和朵麗·達斯托、愷娣·伊朗尼、勞薩赫伯·阿夫斯瑞、吉姆和羅妲·米斯特里、薩瓦克和娜格絲·考特沃,以及彌奴、芭派和美赫·迪賽 * 普納:貝拉姆和佩琳麥、佳爾、魯斯特姆和索拉伯·伊朗尼、巴布·賽克瓦拉、杰罕古和谷娜·蘇卡德瓦拉、美赫吉、薩達希烏·帕特爾以及顧麥、瑪奴和美赫文·杰薩瓦拉 所用書面材料來自:阿喬巴、潘多巴、保·納圖、普卡、基申·辛、伽尼醫生、韋希奴、尼魯、鄧肯醫生、禪吉和拉姆玖 通過書信我聯系了:德希穆克博士、坡帕里、庫瑪、克基·納拉瓦拉、克夏夫·尼伽姆、師利帕特·沙海、馬特拉·杜塔·夏斯特里和谷娜苔·伽德卡 最后,向所有在他的神圣游戲中扮演角色者,東方的和西方的,對至愛的愛致禮,這使我有可能為子孫后代記錄下此次阿瓦塔降臨的歷史。 . ### **編輯前言** 雖然《美赫主》的寫作和編輯是在美赫巴巴離開肉身之后,但它的起因卻始于此前三個月,1968年10月。來自漢默坡的巴巴愛者,克夏夫·尼伽姆,當時住在美拉扎德參加巴巴召集的一個會議。“需要有印地語的巴巴傳記。”一天下午克夏夫向寶吉建議,“人們熱望讀到印地語的巴巴傳記。” 寶沒太在意,但巴巴自己提起了這個話題,堅持問寶,克夏夫說了什么。 “克夏夫說應該以印地語寫您的傳記。”寶回答說。 巴巴贊同:“是,他說得對。是應該有。” 寶沒做聲。他知道,若是他同意,巴巴會要他來寫傳記。巴巴也沒再多說什么。幾周后,巴巴要寶拿來一本《羅摩衍那》(圖西達斯寫的著名羅摩生平史詩)。巴巴隨意打開書,指示寶朗讀幾句。寶讀了書中的不同部分后,巴巴宣布:“你會比這寫得更好!” 直到1969年1月24日,至愛巴巴離開肉身前七天,給了寶吉寫他的傳記的暗示。在寶的介紹中,他感人地寫下了那晚巴巴臥室里的情景。巴巴狀況危急。在他的頻繁痙攣和抽搐中(如寶所描述的),巴巴努力傳達: “仔細聽我所說的話。我在給你十分重要的工作,我想讓你以詩體寫我的傳記。” 寶試圖阻止巴巴,因為手勢壓力造成了更多的痙攣,但巴巴繼續不停。巴巴還指示:“開頭把五位至師的生平,以及我父親的生平包括進去。”寶靜靜聽著,沒有打斷。這是美赫巴巴給他的最后的命令。 1974年初,《美赫主》交給費拉姆·沃欽伯克斯瓦拉,打印成英語,并于1975年6月我永久移居印度后,交由我編輯。 從那時起,另有很多與美赫巴巴建立聯系者,也貢獻了他們與他會面以及和他共度時光的講述。大多是寶吉調研此書時,無法親自聯系的西方人。他們包括: 克拉麗絲·亞當斯、路易斯·阿戈斯蒂尼、赫曼·阿瓦拉多、阿格妮絲·拜倫、艾琳·比羅、辛西婭·伯格 、伯納德·布魯福德、馬文和珍妮·坎彭、瑞克·查普曼、瑪格麗特·克拉思科、吉蒂·戴維、哈里·德多喬、迪莉婭·德里昂、羅伯特·德雷弗斯、奈德·富特、菲麗絲·弗萊德里克、科洛內爾·戈德尼、馬克斯和吉賽拉·海富里熱、奧斯瓦德·霍爾、簡和約翰·海恩斯、米克·漢密爾頓、湯姆和多蘿西·霍普金森、亨利·卡紹提、伊娜·列蒙、比爾·樂裴基、愛德華和歐文·拉克、福瑞德·馬克斯、吉姆·麥克格魯、林恩和菲利絲·奧特、伊麗莎白·帕特森、湯姆·賴利、彼得·羅文、莉茲·薩卡里斯、達文和珍妮·肖、鄧·斯蒂文斯、敏塔·托雷達諾、姬慕·托赫斯特、厄蘇拉(烏斯奇)·萊因哈特、艾妮塔·維埃拉德、阿黛爾·沃爾金、阿蘭·尤埃爾 很多印度巴巴愛者也貢獻出了他們的講述。他們當中突出的有:霍桑·巴如查、克基·迪賽和柯瓦司·韋蘇納。其他人,比如基思·岡恩和丹肯·諾爾斯,對初版做了大量校對和更正工作。 這個時期以日記、信件等形式的新材料開始出現,所有的相關信息都被歸入適當之處。因而英文版的《美赫主》擴增為5000多頁。 對《美赫主》30年的編輯工作是一件極其榮幸和不斷喜樂的工作。沒有其它美赫巴巴的著作(很快也不可能會有)如此全面準確地,從頭至尾記錄了美赫巴巴不可思議的活躍生平和工作。 做《美赫主》工作時,我被“圣經般”的敘事風格所打動。一個人會被以便于閱讀對話形式寫作的甜美故事、引人的敘述、個人遇見至古者的迷人描述所凈化。寶使巴巴人間生活的敘述“有趣”又“富有指導意義”,從而真正履行了至愛的命令。此外,他還收進了大量巴巴自發給出的未出版語錄,這些語錄根據上下文讀來,又呈現出新的意義。通過更多地了解至愛的生平——尤其是他同滿德里的工作方式——我們不可避免地被帶近他。 六十年代晚期的一個晚上,巴巴告訴寶:“即使人們對你的寫作批評指摘,你也不應在意。只是為我而寫作,因為是我要求你的。記住這些,我誠實地相告,我喜歡你的寫作。即使整個世界反對你,也別在意。他們想說什么,讓他們說好了。我要你寫,你就應該寫。我對你寫的東西感到滿意時,你還有什么可求的?” 能參與到美赫巴巴神圣恩準的工作中,是多么有福和幸運!從此書開始,作者和我自己都能感受到巴巴的指引之手。這是寶·喀邱瑞靈感的真正來源。寶所寫文字的力量來源于此。 《美赫主》是一本注定成為經典的書,就讀者會反復讀閱的意義而言。其中所含的細節之豐富,僅閱一遍是不足夠的。這是一本會反復讀閱的書,因為毋庸置疑,它囊括了所知的最偉大的故事。 戴維·芬斯特 美拉巴德,2004年9月 . 你若求神且只求神,就繼續讀下去。你若求奇跡、能力或靈性獎勵,那就合上此書。真正的求道者所尋求的乃是神圣知識。神圣知識是對求道者的唯一真正幫助。在美赫巴巴的“丟失的著作”找到以前,《神曰》和《無與有》代表了對本時代神圣知識的揭示。《神曰》的結論集合了人類頭腦、人的持續斷言和苦于試圖領悟超越頭腦、超越智力和推理、超越心智能力和理性領悟之物的全部質疑天性。用美赫巴巴的話說: “神不可解釋。不可爭論。他不可推理,也不可討論和理解。神只能體驗。” “這里所言和解釋的有關神的一切,只是為了滿足人類頭腦的智力抽筋,仍需更多的言語和進一步的闡釋,因為真理乃是必須證悟的實在,必須實現和體驗的神性。” “理解無限永恒的實在并非造物界幻相個體生命的目標,因為實在不可理解;而須通過有意識的體驗證悟。因此,目標是在人身中證悟實在,獲得‘我是神’狀態。” 這本有關美赫巴巴生平、旅行以及對全世界各階層人士工作的傳記,代表著需要“更多的言語和進一步的解釋”,以滿足“人類頭腦的智力抽筋”。人類的頭腦必須滿足;否則,由人自身個體心智或業相構成和束縛導致的精神痛苦便了無止境。人類的頭腦抽筋可怕悲慘,面對混亂和困惑導致的痛苦而惡化,人發現自己生活于沖突之中——世界的非自然和毀滅性力量讓他的頭腦陷入絕望的沖突——價值和判斷、真理和幻相、世俗和虔誠思想的無休止沖突。 神是靈。人也是靈,但存在于無知狀態,受縛于無明局限。人若不想成為靈,沒有對它的知識,則不能活。思想是人的最高貴品質。進入無限思想過程的內化,是人的命運,他藉此實現無限心的狀態,并轉化為靈。思想無限讓人轉化,以便能夠超越進化天性,進入內化——成為靈。 此傳記代表了試圖解釋無法解釋的,以便人最終能夠理解人是靈——他必須超越一切世俗知識。人將明白理解本身并非心的目標,而那種被稱作證悟的力量才是心的終極力量,這意味著“思想無限思想”,為實現該目標,人必須超越形式,同時仍保持生命。生活于這種狀態被稱做靈性完美。這已被稱為至師者所達到。只有少數人有同這樣的人——成神者,成靈者——生活的必要準備。當更多的人類群體知道什么是活著的完美的時間到來時,便促成了阿瓦塔的降臨——神(超靈)在地球的直接降臨。這種人類邂逅神的活的完美的無上時刻,便是在世神的化身美赫巴巴的全部、大量生平故事。 此傳記是歷史上覆蓋面最廣、內容最詳盡的傳記之一,因為它根本上是一本終將被未來世紀所有地方的男女閱讀的書。它雖是一種詩和密意風格的轉譯,且又融合了蘇非和吠檀多哲學,但盡了最大努力使閱讀的內容可以理解,所獲理解將引領諸個體體驗神的活的臨在、對人生和宇宙意義的更大認識、神對人的關系、通往神的道路即人怎樣成為靈、轉化為靈。盡全力不僅以文字還以照片影像,記錄了被稱作“真理或真理之身”或者“愛的化身”的神人的神圣形體,以便人的想象力不會被濁漫畫所扭曲、事實不被誤解、歷史不被散失或者成為傳說。 神是人心最偉大的思想。成為靈是人的最高思想。此乃終極之求索。該思索之偉大值得有史以來人最大的專注和奉獻,因而它也將進入未來。這種未解之謎或者神圣顯容在阿瓦塔——生活在人類中的神——的生活和工作中得到揭示。從此傳記的發現中,有的人會尋求美赫巴巴的實在,經由阿瓦塔的幫助,有的求道者將爭取“我是神”狀態。這是美赫巴巴為全世界個體所做的一切背后的真正意圖。生命別無目的,人發展進步的無數人生別無目的,美赫巴巴生平傳記的目的,旨在幫助個體認識何為“我是神”狀態、何為作為靈的生活。 勞倫斯·萊特 . ### **作者自序—父親** 父親啊,您1969年1月24日之夜所受的巨大痛苦,總是浮現在我的眼前——那晚您要我以詩體寫您的傳記。您柔嫩如花的身體承擔起宇宙無明的無限負擔,以便意識之光逐漸照亮每一個進化的國度。但這個沉重的負擔在將您身體的每一部分壓碎。您最輕微的動作都會引來電擊般的痙攣。您所受痛苦的程度,根本無法測量、計算或想象。 在這種嚴峻狀況中,您緩慢移動手指對我說:“我在給你非常重要的工作。你必須以詩體著述我的傳記。” 隨著您的手勢,我看到您承受著因移動手指而引起的痛苦抽搐。您的身體在一個又一個痙攣中從床上提起,復又落下。我的心碎了,懇求道:“巴巴,為何要現在指示我寫書之事?等您好些了再告訴我不遲。” 但您繼續打手勢,整個過程痙攣不斷。您斷斷續續地,用了大約30分鐘給我指示:“寫800頁。以簡單引人的方式。要生動有趣。用4種韻律。關于我的顯現,寫100頁。我會給你韻律,稍后還會對你講有關我的顯現。不要擔心,我會向你解釋一切。” 我只能看和聽。我的心拒絕質疑您的指示,以便不延長您的痛苦。那時我只希望您能停止手勢,以便痙攣也會停下。我怎么知道,一周之后,您的身體會切斷與這個物質世界的外部聯系,而我只得眼含悲淚執行您的指示? 您曾叫我拿一本圖西達斯寫的《羅摩衍那》,讀幾頁詩句給您聽。我記得您告訴我:“你將比圖西達斯寫得還好。” 因您離去,生活中的一切顯得空洞無物;雖然時而感受到您的在之光線,但它們稀少而又遙遠。 我被留在了震驚之中,因而一段時間很消沉。弗朗西斯對我說:“巴巴沒給你韻律,你則被免除了責任,不必寫了。” 但我不知事情是否真的如此。于是一天夜里您督促我開始,從而履行您的承諾。您來到我的夢中,低語:“你想要韻律,給你,拿去!”您指向一塊寫滿字的黑板。 我沒能讀黑板上的字就醒了,但那時我知道您希望我寫。于是開始搜集資料。我用2年半的時間投身于此,匯總完搜集到的全部材料后,我開始了您交給我的工作。我知道您要我做什么,您都會親自做。我只是一個媒介,交出這個濁媒介生命,把一切留給您。 您曾對我表示,您想要個散文體的內容詳盡的傳記,故我在以詩體寫您的生平前,便開始了這項工作。我相信這項工作載有您的祝福。我知道您會給我力量來完成,不論我會面臨怎樣的境遇。 父親,我是您的,如我所是。對于我,您即一切;別無所有!愿我的每一次呼吸都呼吸著您的愉悅,使人們感受到您要我所寫文字的力量。 寶美拉扎德,1971年7月10日 . ### **價值** 關于神作為阿瓦塔在人間生活的文字敘述的價值,你們問我作何感想。我想從主奎師那的偉大愛者,圣人彌婼拜的贊歌中擷取一行詩來作答: “只有珠寶商才能估量一顆真正寶石的價值。” 所以,重要的不是我對其價值的觀點,而是我意識到我們時代的無限好運,即神本次降臨的生平故事的廣泛記載,正被呈現給這個世界——對少數已對他的愛覺醒者,對許多尚在潮汐中上升、走向他的光和真理者,也因為是他命令寶·喀邱瑞承擔起編輯他的故事的任務,現正以多卷本的《美赫主》問世。 那么對于這個禮物,我們又將賦予怎樣的價值呢?這是每個讀者的命運,根據他或她對美赫巴巴作為神圣化身的接受能力。對我而言,這只是阿瓦塔美赫巴巴對他現在和未來跟隨者的愛的無數證明之一。 勝利屬于巴巴! 瑪妮·S·伊朗尼?1994年9月 . ### **作者題獻** 我的至愛: 流淚為我拙筆寫就的您的神圣游戲故事題獻,作為對您甜美微笑的信愛之花。 能給擁有一切者什么?他什么都不缺。 但難道“無”不也囊括于完美? 我若能為他舍棄自身快樂,一切皆可奉獻。 如若不能,則一無所是! ? 譯自寶·喀邱瑞著《美赫主》第一卷翻譯:美赫思盈 ?美赫燕 作者:寶·喀邱瑞
                  <ruby id="bdb3f"></ruby>

                  <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
                      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                        <pre id="bdb3f"></pre>
                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

                        <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
                        <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                              <ruby id="bdb3f"></ruby>

                              哎呀哎呀视频在线观看