<ruby id="bdb3f"></ruby>

    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
        <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

          <pre id="bdb3f"></pre>
          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

          <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
          <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

          <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                <ruby id="bdb3f"></ruby>

                合規國際互聯網加速 OSASE為企業客戶提供高速穩定SD-WAN國際加速解決方案。 廣告
                作者:比爾·克利夫 When?they?Begin?the?Beguine Bill?Cliff 盡管“跳起比根舞”這首歌不經常為巴巴演奏,但是它對他卻有著特殊的意義。在五十年代初,巴巴指示他的滿德里在他離開肉身時要播放“跳起比根舞”。如果不能播放錄音,就要唱出來,如果沒人會唱,就朗讀歌詞。 因此在1969年1月31日,美赫巴巴在美拉扎德離開肉身之后,他的女門徒把一個小錄音機拿到他的房間,播放“跳起比根舞”的錄音。另外,當巴巴的遺體被送到滿德里大廳,美拉巴德山上巴巴的小屋,直到后來被安放在三摩地的墓穴里時,也播放了這首歌。總共播放了七次。從那以后,對巴巴的跟隨者來說,這首歌一直具有特殊的意義。 這些年來,它出現在收音機里的次數令人驚奇,但讓我感動的是它出現的完美時刻。比如1983年2月,我開始在郵局工作,發現自己一天八小時處于收音機“搖滾樂”的包圍中。 在我經受了三天這種震耳欲聾的折磨后,我嘆息說:“在這個鬼地方我永遠不會聽到像樣的歌曲了。”之后不久我坐在餐廳里時,有人轉換到一個輕音樂電臺。果不其然,就在我正吃奶酪三明治時,“跳起比根舞”傳了出來;假若有人瞧見,他們會以為我突然得了牙關緊閉癥。 還有個故事,涉及到一位剛從美拉巴德和美拉扎德朝圣回來的巴巴愛者。盡管他很高興地帶回了一把在印度買的西塔琴——琴裝在黑色大皮箱里,但是到了離他心之所屬有萬里之遙的紐約機場后,他仍然有一點沮喪。 他找出租車時,一個典型的紐約人和他搭話,接著是下面的對話: “嗨,伙計,那個箱子里是什么?“ “一把西塔琴。” “那是什么東西?” “從印度帶來的樂器。” “它能演奏‘跳起比根舞’嗎?” 這個意想不到的問題把遙遠的美拉巴德與紐約連接起來。巴巴就這樣用幽默的方式讓他的愛者知道――他在美國就像在印度一樣和愛者在一起。 然而我最喜歡的“跳起比根舞”故事發生在1983年初。那是1月30日,是個星期天,我們有十個人聚集在紐約Schenectady的一家餐館,同珍妮和達文.肖夫婦(Jeanne?and?Darwin?Shaw)一起吃午飯。像這類聚會偶爾會發生的一樣,話題越扯越遠。一伙人飯桌一頭談論工作和職業,另一伙人在另一頭熱烈地談論著影視圈,珍妮和達文在中間,無言地坐著。 突然我們聽到有人輕聲說:“噓,噓,聽!”轉身看到達文右手圈在耳邊。果不其然,飯館的收音機里在播放“跳起比根舞”。大伙兒很快陷入了沉思。 事實上這個小餐廳里只有我們這批顧客,一次我抬頭注意到兩個侍者正盯著我們看,難以置信地搖著頭。就在兩分鐘前,我們還那樣生龍活虎,現在卻像雕塑一樣地坐著。真不知他們會怎么想。 歌曲結束時,我看了一眼手表。當時是紐約的下午1點半,正是印度1月31日的凌晨零點。這一刻在美拉巴德山上,永恒日(Amartithi)開始。這是我們希望銘記在心的事情。所以,盡管我們的思想羊群遛開了,巴巴還是把我們帶回“家”,并且以美好而痛切的方式帶進了這個最神圣的日子。這就是他對我們的慈悲! 對于我,巴巴的阿瓦塔之偉大之處,不僅僅在于他對造物界所做的工作,而且還在這些小事情里,在我們努力愛他并抓住他的每個人所經歷的小小個人感觸里。與巴巴有關的任何歌曲或小事都讓我們想起他,這些憶念帶來他的甜美的愛和活生生的在。每一次我聽到或者親身經歷這樣一件小事,都是巴巴連續不斷的慈愛回應中的另一個——對我們的問題“您聽到了嗎?” 譯自《恩典的雨露》保·納圖編輯(Showers?of?Grace?compiled?by?Bal?Natu,1984) 翻譯:美赫鋒
                  <ruby id="bdb3f"></ruby>

                  <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                    <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"><th id="bdb3f"></th></cite></p><p id="bdb3f"></p>
                      <p id="bdb3f"><cite id="bdb3f"></cite></p>

                        <pre id="bdb3f"></pre>
                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><thead id="bdb3f"></thead></del></pre>

                        <ruby id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></ruby><ruby id="bdb3f"></ruby>
                        <pre id="bdb3f"><pre id="bdb3f"><mark id="bdb3f"></mark></pre></pre><output id="bdb3f"></output><p id="bdb3f"></p><p id="bdb3f"></p>

                        <pre id="bdb3f"><del id="bdb3f"><progress id="bdb3f"></progress></del></pre>

                              <ruby id="bdb3f"></ruby>

                              哎呀哎呀视频在线观看